Меню Close Menu
Rus / Eng
Московский политехнический университет
13 сентября 2017

В Московском Политехе разработали веб-сервис, который поможет людям лучше понимать друг друга

Научно-образовательный центр (НОЦ) Инфокогнитивных технологий при Московском Политехе завершил тестовые испытания программы, которая поможет упростить проведение исследований в психолингвистике, конфликтологии, культурологии, психологии, маркетинге и рекламе, политических технологиях и других сферах. В будущем веб-сервис может использоваться при обучении искусственных нейронных сетей.


«Сервис является функционально полным исследовательским инструментом, позволяет проводить ассоциативные опросы в письменной и аудио-визуальной форме; обрабатывать текстовую речевую и видео информацию; создавать и вести полиязычные мультимедийные базы данных; осуществлять поддержку планирования экспериментов, анализ и визуализацию данных», – рассказал руководитель НОЦ Инфокогнитивных технологий Юрий Филиппович.

Ассоциативные опросы – сложная и трудоемкая, но необходимая исследовательская работа. Дело в том, что наша речь отражает сознание не полностью – многие процессы, происходящие «в голове» человека, остаются невербальными  (от латинского verbum – слово), то есть не приобретают словесно-логическую форму и явным образом не выражаются в речи. Говорящий вкладывает в слова свой личный опыт, эмоции и отношение к событиям; между тем слушающий имеет свой опыт и бекграунд, поэтому может интерпретировать чужую речь по-своему. Изучением взаимоотношений языка, мышления и сознания занимается психолингвистика. Благодаря определенным экспериментам можно описать невербальное сознание – то, что присутствует в сознании до воплощения в речевую форму и что говорящий человек подспудно имеет в виду.

Облачный веб-сервис – инструмент, позволяющий значительно облегчить работу ученых. Обычно исследователям приходится вручную обрабатывать данные опросов, чтобы составить необходимую выборку. Разработка призвана усовершенствовать процесс ввода, хранения данных, подсчета и вывода результатов. Программа может быть использована на компьютере или планшете, поддерживает как ручной, так и голосовой ввод, а также работу с текстом, аудиозаписями, изображениями. На данный момент при помощи программы можно автоматически переводить слова с русского, татарского, коми, бурятского и башкирского языков.

Работа сервиса устроена следующим образом. Респондент заполняет личные данные, за исключением имени (исследование анонимное): возраст, пол, национальность, родной язык. После этого ему предлагается подобрать одну-две ассоциации к 100 словам. Полученные результаты обрабатываются и объединяются в базы данных. В итоге пользователь сервиса может по заданным параметрам узнать, например, что означает слово «семья» для русского мужчины от 24 лет из Москвы и для татарской женщины 35 лет из Казани. Информация позволяет сделать выводы о языковой практике в отношении этого слова и оценить, какие дополнительные коннотации оно имеет для носителей того или иного языка, насколько оно понятно/близко/популярно, как его значение разнится у представителей разных народов и насколько его смысл поменялся со временем.

 «Сам эксперимент проводился и раньше, актуальность и новизна проекта в том, что впервые исследование можно представить в виде интернет-ресурса, – рассказывает разработчик сервиса Дмитрий Матвеев. – Такие попытки предпринимались и раньше, но были либо не достаточно централизованы, либо не доведены до конца. Выбор мной этого проекта обусловлен моей заинтересованностью в психологии и психолингвистике и умению работать с кодом». 

Результаты работы были представлены на международных конференциях: «Жизнь языка в культуре и социуме-6» в РУДН, «Русский язык в поликультурном мире» в Крымском федеральном университете имени В.И. Вернадского, а также в Московском Политехе на конференции «Анализ изображений, социальных связей и текстов – 6» (Analysis of Images, Social Networks, and Texts – 6).

Сейчас сервис уже используется в научных проектах по грантам: «Конфликтогенные зоны в языковом сознании русских, коми, якутов, татар и бурят: межъязыковые параллели»; «Региональное языковое сознание коми, русских, татар: проблемы взаимовлияния».

В разработке веб-сервиса приняли участие ученые, преподаватели, инженеры, магистранты и студенты из Института языкознания РАН, Московского политеха, Бурятского государственного университета, Мельбурнского университета (Австралия): Н.В.Уфимцева, О.В.Балясникова, Г.А.Черкасова, Ю.Н.Филиппович, А.Ю.Филиппович, Д.Г.Матвеев, Т-Ж.Ц.Дугаров, Н. К. Байгужина, Т.Ц. Дугарова, Е.А. Выломова.

Ссылка
Вернуться к списку
Яндекс.Метрика